El Circo, Ramón Gómez de la Serna

Obra de Ramón Gómez de la Serna (n. 1888). Apareció la primera edi­ción en 1926. Después ha sido reeditada muchas veces y traducida al italiano y al francés. Esta traducción — la francesa, he­cha por Adolphe Falgairolle — lleva un pró­logo de los famosos clowns hermanos Fratellini, reproducido en la edición española de 1943, tras la introducción del hermano del autor, Julio Gómez de la Serna. Para éste la obra es una auténtica «Enciclopedia del Circo», escrita por un veterano del ofi­cio, por un verdadero cronista del espec­táculo. Como tal se consideró y se considera Ramón, sobre todo a raíz del acto que tuvo lugar en 1923, en el Gran Circo Americano, cuando el escritor leyó unas cuartillas des­de un trapecio y recibió el homenaje de los artistas de la pista. El Circo es un libro extraordinario, juzgado, sobre todo, desde la perspectiva de su adecuación con el tema tratado en sus páginas. Hay en éstas, efecti­vamente, el mismo agilísimo ritmo, el mis­mo color, alegría y variedad de un buen espectáculo circense. Ramón ha sabido tras­ladar a su libro el tono exacto, el ademán, la gracia y la pirueta de un maravilloso mundo: los clowns, las amazonas, los ci­clistas, los domadores y las fieras, los tra­pecistas y funambulistas, los magnetizado­res, los hombres serpientes, etc., desfilan por la pista literaria que el escritor ha mon­tado en su libro, presentados en su más poé­tica y bella dimensión, vistos desde la pro­funda simpatía y el contagioso humor de Ramón, hechos más «números de circo» que nunca. La «greguería» ramoniana — la más acrobática y circense de las prosas — encuen­tra en este libro ámbito idóneo para su ágil expresión, su desconcertante salto de titi­ritero. Y no sólo aparece en El Circo el mundo de la pista, sino también el del pú­blico, los carteles circenses, la orquesta, las sesiones infantiles, etc. En el «Epílogo» evo­ca Ramón algunos famosos números histó­ricos: Rico y Alex, Pompoff y Thedy, los Pérezoff, etc.

M. Baquero Goyanes