[Colección de las poesías de Wang Yu-ch’êng]. Colección poética china de Wang Wei, o sea, Wang Mo-ch’i, conocido también por el pseudónimo de Wang Yu-ch’êng (699-759), poeta y excelente pintor de la dinastía de los T’ang (618-907), considerada como edad de oro de la literatura china.
Wang es sobre todo un gran poeta de «Wu-yen» (cinco palabras), en los cuales sobresale mucho más que en la poesía larga o «Ch’i-yen» (siete palabras), prefiriendo el estilo de la intuición y de la sugestividad al descriptivo. El «Wu-yen» es una poesía de cuatro versos, el segundo y el cuarto de los cuales riman, mientras la rima del primero es facultativa. La poesía de Wang expresa netamente él espíritu budista; su ánimo sosegado y contemplativo acoge el fluir de las impresiones en una especie de feliz impasibilidad. «Vasto y profundo lago de la primavera, espero mi encuentro con el regreso de la barca ligera; lentamente se recogen las lentejas de agua y oscilan los sauces que lloran»; y en otra parte: «Mientras la mente está ociosa, caen las flores de casia; tranquila está la noche, y vacía la montaña de la primavera; al salir la luna espanta a los pájaros de la colina, que huyen en la corriente de la primavera».
Su descripción minuciosa del detalle trae siempre consigo un clima de paz universal, como en las poesías panorámicas, en que el sentido del todo es expresado con unas cuantas insinuaciones sugestivas: «Sombra del sol sobre las moreras y los cañaverales; el río resplandece en medio de las casitas del campo; el pastorcillo camina hacia la aldea, y junto con el hombre regresa el perro guardián»; aquí queda evocada magníficamente la vida campesina de la China tradicional.
P. Siao Sci-Yi