Los Hechos de César, Anónimo

[I fatti di Cesare]. Obrita que tiene por asunto las empresas de César, compuesta en los últimos veinte años del siglo XIII, extracto y traducción de una compilación histórica francesa titulada Faits des Romains: la de­pendencia del texto francés, se patentiza hasta en el título. Obras del género de los Hechos de César (y tenemos muchas seme­jantes en el siglo XIII) no surgen porque el mundo romano sintiese de pronto un nuevo interés histórico, sino que son una consecuencia del éxito que tuvieron en Ita­lia compilaciones francesas afines y a me­nudo homónimas y también del gusto que las novelas bretonas hicieron despertar ha­cia la novela. Es interesante hacer notar que, aparte del círculo de eruditos y de la cultura de las escuelas, los primeros con­tactos de importancia con el mundo clási­co se realizaron principalmente en el pla­no novelístico, sobre todo a base de cándi­das y anacrónicas transformaciones: en los Hechos de César la historia de las empresas del personaje es puramente una novela, una fábula interesante y maravillosa.

Este can­dor confiere una simpática simplicidad psi­cológica a los personajes, casi se podría decir que el anónimo compilador está frente a la materia clásica, en la misma disposi­ción de ánimo que el compilador de las Florecillas (v.) de San Francisco. Léase, por ejemplo, el fragmento sobre el encuen­tro de César con el pobre pescador Amíclate, tratado de modo novelístico y fabuloso. La narración es rápida, a menudo elocuen­te, nerviosa y desigual, falta de perspecti­va en el juego de efectos; a pesar de ello se sostiene, y los períodos, aparentemente desligados y superpuestos, están sin em­bargo enlazados por una relación oculta que da el tono a todo el libro.

D. Mattalía