El drama de Eurípides fue directamente imitado por August Wilhelm Schlegel (1767- 1845) en su tragedia Jone, estrenada en Weimar en 1802. Schlegel quería dar una hermana a la Ifigenia en Tauride (v.) de Goethe, pero le faltaron las fuerzas para llegar a ello y poca cosa debía de parecer su tragedia cuando Wieland, instigado por la camarilla de Bóttinger, le puso al lado, a título de comparación, una traducción del Ion de Eurípides. Goethe describe en sus Anales (v.) el tumultuoso estreno, pero todo ello formaba parte del programa romántico que el mismo Goethe benévolamente había aceptado (v. Athenaeum). El Jone venía, después de las traducciones de Shakespeare y Claredon, a cumplir el programa schlegeliano contra el filisteismo: pero si sus traducciones son obras maestras, la tragedia sólo es una obra menor en la producción del gran crítico.
G. F. Ajroldi